找回密码
 注册零和
搜索
查看: 563|回复: 0

英文地址的书写规范及对简历产生不良影响的25个词

[复制链接]
发表于 2011-5-25 11:03:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
英文地址书写规范:
  一、寄达城市名的批译
  我国城市有用
英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。
  二、街道地址及单位名称的批译
  常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。1、英文书写的,例如Address:6 East Changan Avenue PeKing译为北京市东长安街6号;2、汉语拼音书写的,例如:105 niujie Beijing译为北京市牛街105号;3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:NO.70 dong feng dong Rd.Guangzhou译为广州东风东路70号。
  三、机关、
企业等单位的批译
  收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。批译方法为:
  1、按中文语序书写的要顺译。例如:SHANGHAI FOODSTUFFS IMP AND EXP CO.译为上海食品进出口公司;
  2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。例如:Civil Aviation Administration Of China译为
中国民航局;
  3、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch”(分部、分公司等)表示。例如:Beijing Electron Co.
Ltd Xian branch译为北京
电子有限公司西安分公司。

201室--room 201
12号--No.12
2单元--Unit 2
3号楼--Building No.3
长安街--Changan Street
南京路--Nanjing Road
长安公司--changan Company
宝山区--BaoShan District
酒店--hotel
花园--garden
县--county
镇--town
市--city
省--province

室/房Room
村Vallage
号No.
号宿舍Dormitory
楼/层/F住宅区/小区Residential/Quater
甲/乙/丙/丁A/B/C/D巷/弄Lane
单元Unit
号楼/栋Building
公司Com./Crop/LTD.CO
厂Factory
酒楼/酒店Hotel
路Road
花园Garden
街Street
信箱Mailbox
区Districtq
院Yard
大学College
姓名方面
外国人习惯是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在后。若碰到让您一起填的,最好要注意一
下顺序,不过你要是填反了,也没关系。中国银行收支票时是都承认的。
地址翻译
翻译原则:先小后大。中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号。而外国人喜欢先说小的后说大的,如
**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。
注意:填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大写。填写地址时,从小地址到大地址,逗号或空格后的第一个字母大写。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

你的阅历真的很丰富吗?在你投放自己的简历之前,你一定要证明这一点。

当求职者尝试着向潜在的雇主推销自己时, 简历中经常地充斥着模糊的言语,人力资源经理会一目了然,这样的求职者不过是“简历文体”作者罢了。相反, 最成功的求职者避免在他们的简历中出现这些隐晦的词语,而倾向于突出自己的成绩。

不要用空泛的词语表达你的工作理念,而要使用简要的、具体的例子展示你的技能。换句话说, 展现,但不必陈述。(show, don’t tell.)

以下几个例子:



不要用… “在快节奏的环境里把工作做得游刃有余”
而尝试… “每天晚上,我都会为120名左右的急诊患者登记挂号”

不要用… “卓越的书面表达、交流能力”
而尝试… “为11000位用户写了专业术语的指南”

不要用… “拥有跨部门的意识,善于团队合作”
而尝试… “与客户合作, 加快供应和销售部门的反应速度,从而防止对客户服务的干扰。”

不要用… “在分析客户需求上有过成功的案例”
而尝试… “创造和实施了一种全面的需求评估机制,来协助对服务和员工预测需求”


最糟糕的“违规者”
勤勉和雄心是褒义词, 对不对?但如果你不能提供坚实的事例来支持你的陈述,那么人力资源经理也不会被你说服。Bennett 建议是:在你的简历中,对这些听上去美妙无比、但实则空洞无味的词语要额外小心——


进取
雄心勃勃
能干
有创造性
注重细节
坚定
高效率
老练
灵活
目标取向(Goal-oriented)
勤勉
独立
创新
博学
逻辑

性强
有热情
思维缜密
善于理解他人
专家
可靠
机智勇敢
自觉
成功
有团队协作精神
善于组织

相关帖子

回复

使用道具 举报

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|零社区 -零和资讯论坛 公平 民主 自由 开放的电子商务社区 ( 京ICP备09043499号-6 京ICP证090819号 )

GMT+8, 2024-5-10 09:41 , Processed in 0.030078 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表